Arun al Rachid et le Bédouin

Annie Kiss

[NS] alors un jour Arun al Rachid [NA] que vous connaissez le calife Arun a- al Rachid le célèbre calife de Bagdad [end] était par- parti chasser dans le désert avec toute sa suite. il chassait la gazelle la gazelle du désert. et Arun al Rachid qui était un chasseur passionné avait pris en chasse une gazelle extrêmement rapide qui tournait à droite à gauche dans les dunes [neg zne pas cp3si nsc] il s’est pas rendu compte [end] que sa suite était restée loin derrière lui et à un moment il s’est retrouvé tout seul en plein désert complètement perdu. la gazelle avait disparu et [neg ne plus cp3si] il ne savait plus de quel côté se tourner [end] alors il était quand même inquiet il a commencé à avancer un petit peu et puis il a aperçu la tente noire d’un bédouin nomade il s’en est approché le bédouin qui avait entendu du bruit est sorti de sa tente et il a accueilli Arun al Rachid il l’a invité à entrer dans sa tente il lui a offert ben ce qu’il avait des galettes d’orge du lait de chamelle et puis Arun al Rachid a bu il a mangé et puis [RD] il lui dit [end] après [end]

[DD] mais [neg n rien cp2s] tu n’as rien d’autre [end] [end]

[fDD] j’ai un peu de vin [end]

[NS] alors le bédouin est sorti de la tente il est allé chercher une cruche de vin ma foi assez ordinaire et une coupe. et il a versé une coupe de vin qu’il a tendue à Arun al Rachid. alors [RD] Arun al Rachid lui dit [end] [end]

[DD] sais-tu qui je suis? [end]

[DD] tu es mon hôte [end]

[NS] [RD inv incin] dit le bédouin [end] [end]

[DD] [neg n pas cp1s] je n’ai pas besoin d’en savoir d’avantage [end] je suis très honoré de ta visite mais [neg ne pas cp1s] je ne veux pas en savoir plus [end] [end]

[fDD] je vais quand même te le dire je suis un serviteur d’Arun al Rachid [end]

[NS] alors l’autre bien sûr s’est incliné aussitôt. il a appelé toutes les bénédictions d’Allah sur sa tête et il lui a resservi une coupe de vin. Arun al Rachid a bu la deuxième coupe de vin et [RD] il lui dit [end] [end]

[DD] sais-tu qui je suis? [end]

[DD] mais bien sûr tu viens de me le dire tu es un serviteur d’Arun al Rachid d’ailleurs ta visite honore mon mon mon humble logis [end]

[fDD] oui mais [neg ne pas cp1s nsc] je ne t’ai pas dit quel genre de serviteur j’étais [end] je suis le grand vizir d’Arun al Rachid [end]

[NS] alors le bédouin se courbe encore plus bas et là [RD] il lui dit [end] [end]

[DD] mais vraiment ta présence illumine ma pauvre tente mais je me souviendrai toute ma vie de ta mémorable visite qui m’honore grandement [end]

[NS] et il lui ressert une coupe de vin Arun al Rachid boit sa troisième coupe de vin il regarde bien le bédouin [RD] et il lui dit [end] [end]

[DD] sais-tu qui je suis? [end]

[fDD] oh mais comment pourrais-je l’ignorer? tu viens de me le dire enfin. j’ai l’honneur d’accueillir sous mon toit le grand vizir d’Arun al Rachid commandeur des croyants [end]

[DD] [neg ne pas cp1s nsc] je ne t’ai pas dit la vérité [end] je suis Arun al Rachid commandeur des croyants [end]

[NS] et Arun al Rachid s’attendait à ce que le bédouin se prosterne le nez dans la poussière mais pas du tout. le bédouin lui a repris la coupe des mains il a attrapé la cruche et il est sorti de la tente [some laughter] [RD] Arun al Rachid s’est dit [end] [end]

[DD] il est allé chercher une coupe plus précieuse et du vin de meilleure qualité sans doute. [end]

[NS] mais [det llex p3ss] l’autre il est rentré les mains vides [end] [RD] Arun al Rachid lui dit [end] [end]

[DD] mais pourquoi as-tu emporté le vin mais mais j’ai encore soif? [end]

[fDD] écoute homme je t’ai servi une première coupe de vin et après l’avoir bue [RD] tu m’as dit [end] [ID] que tu étais un serviteur d’Arun al Rachid [end] je t’ai cru. après la deuxième coupe de vin [RD] tu m’as dit [end] [ID] que tu étais le grand vizir d’Arun al Rachid [end] je t’ai cru encore. je te sers une troisième coupe [RD] tu me dis [end] [ID] que tu es Arun al Rachid commandeur des croyants [end] mais si je te sers une quatrième coupe tu vas prétendre être le prophète en personne tu as assez bu homme et [neg n pas cp2s] tu n’auras pas une goutte de plus [end] [end]