Le Corbeau, le Rat, la Tortue et le Daim

Isabelle Sauvage

[NS] il y en avait un qui n’avait pas parlé. c’était le corbeau la Gupatanaka. la Gupatanaka écoutait il leur a dit [end]

[DD] vous savez la fortune c’est une déesse inconstante. il peut lui prendre fantaisie de voir un homme se pendre et celui qui se devrait pendre est celui qui s’y attend le moins un homme un homme n’ayant plus ni crédits ni ressources [end]

[NS] mais à cet instant-là un grand bruit éclate le corbeau s’envole le rat se jette sous terre la tortue se glisse dans l’eau c’est un daim qui arrive un daim tout seul apeuré essoufflé terrorisé les trois amis se pressent autour de lui [end]

[fDD] qui es-tu ? d’où viens-tu ? que fais-tu là ? pourquoi regardes-tu en tous sens ? [end]

[NS] c’est un daim dont toute la famille a été tuée par des chasseurs il est là seul isolé [end]

[DD] reste avec nous [end]

[NS] lui dit le rat [end]

[DD] nous étions trois nous serons quatre [end]

[NS] et le daim a accepté il se nommait Tchitranga. c’était un être vif gracieux élégant mais il était très jeune plein de candeur et très peu instruit. chacun des trois amis l’a enseigné en son savoir ils se retrouvaient tous les jours à l’ombre des grands arbres pour bavarder discuter philosopher enseigner apprendre et Tchitranga était le plus assidu jusqu’au jour où il n’est pas venu. Mantaraka la tortue a dit [end]

[DD] quand mon ami va au jardin je crains dix fois pour lui. quand mon ami va en forêt je crains cent fois pour lui. il fallait en avoir le cœur net [end]

[NS] il a été décidé que la Gupatanaka allait s’envoler parcourir la grande forêt pour trouver Tchitranga. la tortue y serait bien allée elle aussi. elle ne tenait pas en place mais le rat l’en a empêchée. la Gupatana- la Gupatanaka a survolé la forêt il a fini par trouver le daim il était tombé dans un piège il était enfermé dans un filet chaque mouvement qu’il faisait resserrait un peu plus les liens autour de lui. la Gupatanaka le corbeau se pose juste à côté de son ami et lui dit [end]

[DD] haha alors Tchitranga nous t’attendons au pied du grand arbre que fais-tu ici ? [end]

[fDD] oh ne te moque pas de moi la Gupatanaka je vis sans doute mes derniers instants. porte mon adieu à nos amis et demande-leur de me pardonner nos fâcheries d’amitié [end]

[fDD] Tchitranga mais tu n’as donc pas confiance dans tes amis ? Iragnaka saura te délivrer je vais le chercher. ne bouge pas hein [end]

[NS] et la Gupatanaka s’envole il retourne auprès de ses amis il leur raconte ce qu’il a vu puis il prend Iragnaka sur son dos ça n’était pas la première fois tous deux s’envolent arrivent auprès de Tchitranga [end]

[fDD] héhé Tchitranga jeune étourdi. hmm. belle façon d’utiliser nos leçons [end]

[DD] oh je t’en prie je t’en supplie Iragnaka délivre-moi d’abord tu me gronderas ensuite [end]

[NS] dit le daim [end]

[DD] le chasseur il peut arriver d’un instant à l’autre [end]

[fDD] homme de peu de foi aurais-tu oublié qu’une maille rongée emporte tout l’ouvrage hmm sache que si le chasseur arrive d’un seul coup de dents je te délivre [end]

[fDD] mais ça n’était pas le chasseur qui est arrivé c’est Mantaraka la tortue [end]

[DD] que fais-tu ici ? [end]

[NS] lui a dit la Gupatanaka [end]

[DD] si le chasseur arrive nous tous nous pouvons nous enfuir mais toi il n’y a pas d’endroit il n’y a pas d’eau ici pour que tu te caches [end]

[DD] je ne supportais pas de savoir mon ami dans le danger peut-être blessé peut-être mourant sans l’avoir vu une dernière fois [end]

[NS] a dit Mantaraka la tortue. mais à cet instant le chasseur arrive. d’un coup de dents Iragnaka ronge le lien qui enserre le daim le daim se sauve le rat plonge dans la terre la Gupatanaka s’envole et la tortue Mantaraka cherche partout un endroit où se cacher le chasseur a vu le daim qui s’enfuyait il est déçu il voit la tortue il se dit que faute de grives on mange des merles il attrape la tortue lui attache les pattes la jette sur son dos et s’en va laissant les amis désemparés. la Gupatanaka est bouleversée Tchitranga le daim pleure à gros sanglots et Iragnaka le rat maugrée [end]

[fDD] hmm les larmes rouillent le fer de l’action. imaginons une stratégie nous devons délivrer Mantaraka la tortue [end]

[NS] il réfléchit et puis il emmène ses amis bien en avant ils vont courir ils courent jusque sur le chemin qu’empruntera le s- le chasseur. là il fait coucher par terre Tchitranga le daim. le corbeau il l’installe sur la tête du daim il fait mine de picorer les yeux comme si le daim était mort. le rat se tient prêt (/près) juste à côté il y a un petit étang d’eau et le chasseur arrive. quand il voit le daim. ahh il se réjouit il a dû probablement s’épuiser dans le filet se blesser le-voilà mort. cette tortue qui est bien attachée ne s’enfuira pas il la jette par terre court vers le daim. à cet instant le corbeau prévient le daim qui sss- et le corbeau s’envole le daim s’enfuit le rat ronge les liens de Mantaraka la tortue qui se glisse dans l’eau. et le chasseur voit les quatre amis qui s’enfuient toutes ses proies il n’a plus rien il ramasse son filet déchiré. fort dépité il s’en va rentre chez lui bien décidé à ne jamais plus revenir dans cette partie-là de la forêt. [end]

[pause]

[NS] les quatre amis sont revenus vivre au bord de leur étang. les dangers qu’ils avaient encourus ensemble leur ont montré les avantages qu’il y a à rester unis. aussi ont-ils continué de vivre comme auparavant à se réunir au pied des grands arbres à midi tous les jours il y avait là la Gupatanaka le corbeau au vol majestueux celui que tous écoutaient car il était sage et plein d’expérience il y avait Iragnaka le rat prince stratège qui avait découvert la sagesse et le dépouillement il y avait Tchitranga le daim celui qui enchantait tous ses amis par sa grâce sa jeunesse sa gaieté il y avait Mantaraka la tortue l’hospitalière la généreuse elle qui avait su créer un havre de paix autour de son étang. ainsi chacun a repris ses occupations un ami véritable est une douce chose il cherche vos besoins au fond de votre cœur. ainsi le rat le corbeau la tortue et le daim ont vécu et vivent encore [end]