Barbier (fin)
Gilles Bizouerne
[NS] [NF] oh commandeur des croyants eh bien écoute [end] il y a bien longtemps alors que [neg n pas cp1s] je n’exerçais pas encore le métier de barbier [end] je vivais de mendicité et j’allais de porte en porte en demandant une nourriture ou au mieux un gîte pour la nuit et parfois les jours se passaient bien parfois [neg n pas oncp] cela n’allait pas [end] et un matin j’ai frappé à la porte d’une grande demeure presqu’un palais et quand j’ai vu les serviteurs [RD] j’ai demandé [end] [end]
[DD] est-ce que votre maître pourrait me donner à manger ? [end]
[NS] et [neg n rien fnp] les serviteurs n’ont rien répondu [end] ils m’ont laissé la place [RD] ils m’ont dit [end] [end]
[DD] mais vas le voir vas le voir [end]
[NS] alors j’ai avancé je suis arrivé dans une cour intérieure il y avait là un homme d’allure noble. respectueusement je me suis agenouillé je me suis [RD] j’ai dit [end] [end]
[DD] maître maître de cette maison pourrais-je avoir à manger ? [end]
[NS] l’homme m’a regardé [RD] il a dit [end] [end]
[DD] [sigh=oh] mais tu [neg n pas cp2s] tu n’as pas mangé ? [end] [end]
[DD] non non [neg n pas cp1s] je n’ai pas mangé [end] j’ai faim [neg n pas cp1s] je n’ai pas mangé depuis hier [end] [end]
[fDD] [neg n pas cp2s] tu n’as pas mangé depuis hier ? [end] [sigh=oh] et moi qui vis à Bagdad [sigh=hah] moi qui vis à Bagdad [neg ne pas cp1s] je ne savais pas ça [end] mais c’est fou mais lève-toi mon ami lève-toi tu vas manger [end]
[NS] l’homme s’est levé. visiblement il était bien reçu et [RD] le maître de maison a dit [end] [end]
[DD] qu’on apporte [narrator starts clapping] tout de suite tout de suite qu’on apporte une bassine avec de l’eau [narrator stops clapping] [end]
[NS] et là [neg n personne nssoth pre] personne n’est venu [end] et [RD] le maître de maison a dit [end] [end]
[DD] mais lave-toi les mains lave-toi les mains mon ami voyons lave-toi les mains puis mangeons [end]
[NS] et le mendiant a regardé l’homme et [RD] il s’est dit [end] [end]
[DD] visiblement il aime bien rire je vais me prêter au jeu [end]
[NS] et il s’est lavé les mains également. avec rien du tout et puis [RD] le maître de maison a dit [end] [end]
[DD] qu’on [narrator starts clapping] m’apporte une serviette une serviette [narrator stops clapping] ah merci pour la serviette mais essuie-toi les mains [end]
[NS] et le mendiant s’est essuyé avec une serviette imaginaire et puis [RD] le maître de maison lui a dit [end] [end]
[DD] installe-toi sur ce beau coussin moelleux [end]
[NS] l’homme a regardé par terre. [NS-FID-fDD] une dalle froide [end] . il s’est assis dessus en face de lui [RD] le maître de maison a dit [end] [end]
[DD] alors écoute nous allons commencer par ben tiens du poulet du poulet à la pistache qu’on apporte le poulet à la pistache regarde-moi ce serviteur [neg n pas cp3si intinv] n’est-il pas beau? [end] et regarde le plateau qu’il porte il a du mal à le soulever de ses deux mains regarde comme il le pose juste devant toi régale-toi mon ami c’est pour toi [end]
[NS] et le mendiant s’est régalé avec des morceaux de poulet imaginaire qu’il a fait semblant de manger il faisait marcher ses mâchoires et devant lui l’hôte de la maison faisait de même et petit à petit les plats ont défilé comme ça accompagnés de pain on a vu des fruits secs on a vu des légumes on a vu de la viande du poisson et au bout d’un moment le mendiant a regardé son hôte et [RD] il a dit [end] [end]
[DD] [neg n plus cp1s nsc] je n’en puis plus [end] j’ai le ventre plein [end]
[NS] [RD] alors l’hôte de la maison a dit [end] [end]
[DD] oh mais attends certes nous avons mangé mais maintenant nous allons boire fais-moi le plaisir de boire [end]
[NS] [RD] et mendiant a dit [end] [end]
[DD] non non je [neg ne pas cp1s mod] je ne peux pas boire [end] [neg ne pas cp1s] je ne bois pas [end] [end]
[NS] et [RD] l’hôte de la maison a dit [end] [end]
[DD] allons [neg na pas cp2s] tu (ne) vas pas me fâcher [end] [narrator starts clapping] qu’on apporte le vin [narrator stops clapping] [end]
[NS] et on a apporté un vin imaginaire et [neg ne personne nssoth pre nsc] personne ne l’a apporté d'ailleurs [end] et le maître de maison a commencé à servir une fausse coupe et il l’a tendue à l’homme qui l’a saisie qui l’a remercié et [nl] qui a commencé à boire rien du tout [end] et [nl] le maître de maison a bu rien du tout [end] et il a demandé une autre carafe et on a apporté une autre carafe imaginaire et ainsi de suite et au bout d’un moment le mendiant s’est levé tout titubant il s’est rapproché près du maître de maison et lui a donné un coup derrière la tête et le maître de maison a levé la tête [RD] et il lui a dit [end] [end]
[DD] qu’est-ce qui te prend? tu es fou [end]
[NS] et là [RD] le mendiant a dit [end] [end]
[DD] oh maître je crois que c’est le vin qui m’a rendu saoûl [end]
[NS] et le maître de maison a trouvé que cet homme avait de la repartie alors [RD] il a dit [end] [end]
[DD] cela fait bien longtemps je me livre à ce petit jeu mais tu es le premier mendiant qui s’y prête [narrator claps 3 times] qu’on m’apporte la bassine [end]
[NS] et une vraie bassine est arrivée avec un homme et on s’est vraiment lavé les mains puis on a demandé du poulet avec des pistaches puis des fruits secs puis des plats du poisson de la viande des desserts et on a vraiment mangé et ce mendiant est devenu l’ami du maître de maison il s’occupait de ses affaires. les pourparlers. ça a duré vingt ans vingt ans de prospérité et un jour l’homme qui était assez âgé est mort et le lendemain de sa mort le sultan a confisqué tous ses biens parce qu’ [neg n pas cp3si subco] il n’avait pas d’héritier [end] et le mendiant s’est retrouvé à nouveau mendiant comme il l’avait été la première journée alors il s’est mis à errer dans les rues sans but précis il a fait des voyages à gauche à droite sans vraiment savoir où aller il a visité des villes et un jour au cours d’un de ses voyages sa caravane s’est fait attaquer par des bédouins il a été fait prisonnier et son nouveau maître tous les jours le frappait [RD] lui demandant [end] [end]
[DD] vas-tu te racheter esclave? [RD] je me doute [end] [ID] que tu dois être riche [end] dis-moi ton prix vas-tu t’acheter esclave ? [end]
[NS] et le mendiant le regardait et [RD] lui disait [end] [end]
[DD] mais [neg n que cp1s] je n'ai que ma pauvreté qui m’appartienne [end] [neg n rien cp1s] je n’ai rien [end] [neg ne pas cp1s mod] je ne peux pas me racheter [end] [end]
[NS] et l’homme le frappait tant et tant qu’un jour il a été tellement énervé qu’il a sorti son couteau et qu’il lui a fendu la lèvre [det rlex rlex app p3sdo] depuis ce temps-là on l’a appelé Lèvre-Coupée l’homme le barbier. [end] et puis chaque jour c’était pareil et ce bédouin avait une femme et [det llex p3ss] la femme elle tournait autour des prisonniers [end] et elle tournait plus particulièrement autour du barbier de Lèvre-Coupée [det llex lpn p3ss app] l’homme lui il essayait de la fuir [end] [RD] il se disait [end] [end]
[DD] si jamais mon maître l’aperçoit près de moi il va se faire des idées et là Dieu seul sait ce que j’aurais en récompense [end]
[NS] mais un beau jour [det llex p3ss] la femme elle s’est tellement approchée [end] qu’ [neg n pas cp3si subco] il n’a pas eu le temps de se reculer [end] et à ce moment-là le maître le bédouin passait quand il a aperçu sa femme juste à côté de son prisonnier ben il s’est fait des idées il s’est rapproché du prisonnier. une fois de plus il l’a battu à mort et il l’a abandonné en haut d'une montagne. il a continué son chemin un jour il y a une caravane qui est passée qui a récupéré cet homme et qui l’a ramené jusqu’à Bagdad et cet homme est devenu barbier et on l’appelait le barbier à la lèvre coupée [NF] voilà mon histoire calife calife Arun al Rachide [end] [end]