Zibeline
Muriel Bloch
[NS] [NF NA] mais enfin dans ce livre de nouvelles j’ai appris une une une chose très intéressante que j’ignorais qu’ [end] à l’époque de la Renaissance un marchand originaire de Tours aurait voulu [NA] peut-être que [det lpn p2ps inter] vous vous en avez entendu parler ? [end] j’ai oublié son nom [end] mais cet homme voulait parce que l’époque de la Renaissance manteau doublé de zibeline hein [noise] [end]
mmm [end]
[NS] oui château de Blois [neg zn que cpimpers] (il) y a qu’à les voir [end] peints. le bonheur du peintre l’argenté de la zibeline mais seulement [neg na pas cp3so] on (n’)arrêtait pas [end] de faire des manteaux doublés de zibeline [foot tapping starts]au col au cou aux manches enfin et partout (de) la zibeline (de) la zibeline (de) la zibeline [neg zn plus cpimpers nsc] il y en avait plus. [end] [foot tapping stops] pénurie de zibeline. alors les couturiers étaient affolés les cours de France d’Europe d’Italie oui toutes réclamaient zibeline. comme la zibeline venait à manquer ce fut un marchand originaire de Tours qui eut le culot de se rendre en Russie pour négocier de la fourrure de zibeline [NA] alors là je vais un peu vite en besogne [end] parce qu’au moment où cet homme a entrepris le voyage il a mis un certain temps mais c’est surtout qu’avant d’arriver en Russie il a dû passer par la Pologne or la Pologne était en guerre avec la Russie c’était la fameuse euh guerre russo-polonaise pour une question de frontière la Moskova non non ça vous [audience some laughter] parce que [det lpn llex p3ss app] lui le marchand originaire de Tours il avait tout suivi [end] et arrivé en Pologne il avait des intermédiaires des interprètes polonais et alors [RD] les interprètes polonais l’avaient prévenu [end] [end]
[DD] nous sommes en guerre avec les Russes comment leur donner rendez-vous status quo la frontière la Moskova [end]
[NS] hmm ça avait pris un certain temps pour convaincre les marchands russes de se rendre à un certain endroit de la Moskova juste à la frontière russo-polonaise mais ils étaient venus avec un chargement de zibeline impressionnant et [RD] le marchand originaire de Tours disait aux Polonais [end] [end]
[DD] combien demandez-leur combien [end]
[NS] seulement [det rnm efcor] rien à voir avec la Loire la Moskova. [end] une largeur impressionnante elle vient tout de même après le Mississippi après l’Amazone mais enfin la largeur de la Moskova d’autant que [neg n pas fnp] les Russes méfiants n'étaient pas au bord même. [end] ils étaient à une largeur égale à la largeur de la Moskova c’est dire qu’ils étaient loin et [NA] [neg ne pas cp1s fue] je ne sais pas [end] si vous avez senti le froid au moment de cette négociation [end] c’était le plein hiver donc la Moskova était gelée dure comme marbre. la question était la suivante [NS-FID-fDD] comment se faire entendre ? comment demander aux marchands russes de l’autre côté le prix pour la fourrure de zibeline ? [end] les Polonais ont un bel organe. leur voix porte par grand froid. [det llex pce] le problème c’était la réponse des Russes [end] parce que le temps que la question arrive la réponse s’est arrêtée au beau milieu du fleuve les mots se sont gelés le prix exigé pour les fourrures de zibeline sont restés là suspendus en l’air au-dessus du fleuve. [NA] imaginez l’impatience du marchand originaire de Tours des mois de voyage de l’attente de la patience il était sur le point de l’aboutir et le prix était gelé [end] [audience laughter] les Polonais eux se réchauffaient avec euh vodka polonaise et pour calmer le marchand originaire de Tours [RD] ils lui dirent [end] [ID] que la chose était simple il suffisait de réchauffer ses paroles en faisant un feu sur la Moskova qui était gelée [end] on attendit que le clocher de l’église [audience laughter] juste à la frontière indique exactement le moment pour allumer le feu et ce qui fut fait fut fait les mots se réchauffèrent aux flammes un peu comme la neige sur les montagnes au printemps ces paroles gelées qui indiquaient le prix des zibelines arrivèrent enfin chaudes réchauffées jusqu’aux oreilles des interprètes polonais mais lorsque le marchand originaire de Tours apprit le prix demandé par les Russes [NS-FID] c’était au-delà de ce qu’il voulait mettre [neg n pas cp3si] il n’était pas d’accord [end] du tout mais de toute façon les Russes étaient repartis [banging noise]avec les zibelines [end] trop tard trop long trop froid [NA] et [det loth pce] ce que je vous raconte là c’est c’est le récit d’un échec commercial. [end] une Europe là qui était sur le point de se faire et [nl] qui n’a pu se faire. [end] l’abandon de la zibeline dans les cours européennes. la mode changeait par nécessité et tout ça à cause d’un marchand originaire de Tours. [NF] maintenant vous savez pourquoi [neg ne plus cp2p] vous ne verrez plus de zibeline [end] pendant une longue période dans l’histoire de la peinture aujourd’hui le trafic a repris la zibeline se porte bien euhheuh les collections d’hiver tous les soirs à la télévision on les voit ce sont des vraies hein des vraies argentées ouais au cou aux manches doublées revers zibeline et c’est tout [end] [end] [end]