Légende Création
Anaïs Boyer
[NS] quand Anou eut créé le ciel quand le ciel eut créé la terre la terre créa les rivières les rivières créèrent la boue la boue créa le ver et aussitôt le ver est allé trouver Shamash le grand dieu Shamash du soleil il pleurait ses larmes ruisselaient [end]
[fDD] qu’est-ce que tu vas me donner à manger [end]
[fDD] euh mais je te donnerai du poireau bien croquant [end]
[fDD] non non [neg ne pas cp1s] je ne veux pas du poireau bien croquant [end] [end]
[fDD] comment ? [neg ne pas cp2s] tu ne veux pas du poireau bien croquant [end] cultivé dans le jardin céleste ? [end]
[fDD] non [neg ne pas cp1s] je ne veux pas du poireau bien croquant [end] cultivé dans le jardin céleste [end]
[fDD] et bien je te donnerai des grains d’orge et de blé [end]
[fDD] non [neg ne pas cp1s] je ne veux pas des grains d’orge et de blé [end] [audience some laughter] [end]
[fDD] comment ? [neg ne cp2s] tu ne veux pas des grains d’orge et de blé [end] venant du jardin ombragé par le cèdre ? [end]
[fDD] non [neg ne pas cp1s] je ne veux pas [end] des grains d’orge et de blé venant du jardin ombragé par le cèdre [audience some laughter] [end]
[fDD] eh bien eh bien mais alors euh je te donnerai euh des dattes euh bien sucrées [end]
[fDD] non [audience some laughter] [neg ne pas cp1s] je ne veux pas des dattes bien sucrées [end] [end]
[fDD] eh bien des des figues bien pleines de miel [end]
[fDD] non [neg ne pas cp1s] je ne veux pas des figues pleines de miel [end] [end]
[fDD] des abricots bien dorés [end]
[fDD] non [audience some laughter] [neg ne pas cp1s] je ne veux pas d’abricots bien dorés [end] [end]
[fDD] alors [neg ne pas cp2s] tu ne veux pas de poireaux [end] [end]
[fDD] bien croquants [end]
[fDD] cultivés dans le jardin céleste [neg ne pas cp2s] tu ne veux pas [end] [end]
[fDD] de grains d’orge et de blé [end]
[fDD] venant de la montagne ombragée par le cèdre [neg ne pas cp2s] tu ne veux pas [end] [end]
[fDD] des dattes bien sucrées [end]
[fDD] [neg ne pas cp2s] tu ne veux pas [end] [end]
[fDD] des figues pleines de miel [end]
[fDD] [neg ne pas cp2s] tu ne veux pas [end] [end]
[fDD] des abricots bien dorés [end]
[fDD] alors que veux-tu hein? [audience some laughter] [end]
[fDD] [det doub rpn loth p1ss pce] ce que je veux moi [end] c’est entrer dans la gencive de l’homme [det rpn p1ss] je veux moi [end] sucer le sang [audience some laughter] de la dent je veux ronger peu à peu la mâchoire [end]
[fDD] ver c’est ton choix [end]
[NS NA NF] et bien bonnes gens si vous avez mal aux dents [audience laughter] un bon conseil prenez une aiguille bien pointue passez-la au feu qu’elle soit bien rouge plantez-la à travers la gencive dans le ver de la dent et [RD] dites [end] [end]
[DD] ver tu as été méchant avec l’homme maintenant c’est le dieu de la justice qui te punit [end]
[NS NA NF] si [neg ne pas oncp] ça ne suffisait pas [end] oh vous pouvez toujours mettre un emplâtre mais alors il faudra raconter l’histoire et trois fois la formule vous voyez [RD] on dit on dit [end] [ID] que c’est une histoire une recette de dentiste sumérien [end] [audience some laughter] oh elle a quelques milliers d’années mais vous pouvez toujours l’essayer [end]