Tag Reference
Speech and Thought Presentation
Tag | Description |
NS | narrator in storytelling mode |
NA | narrator addresses the audience |
NF | narrative material external to the story itself, occurring at beginning or end |
RD | a report of discourse: eg. il dit, elle crie |
ID | indirect discourse |
FID | free indirect discourse |
DD | direct discourse |
fDD | free direct discourse in form (ie. no speech verb), direct discourse in function |
FDD | free direct discourse |
NS-FID | could be NS or FID |
NS-DD | could be NS or DD |
NS-fDD | could be NS or fDD |
DD-FID | could be DD or FID |
ID-FID | could be ID or FID |
NS-FID-fDD | could be NS or FID or fDD, eg. que faire? |
emb | embedded form of reported discourse in an embedded narrative |
Detachment
Tag | Description |
det | detached structure |
llex | left detached lexical item |
lpn | left detached personal or demonstrative pronoun |
lnm | left detached name |
ladj | left detached adjective |
ladv | left detached adverbial |
ldmp | left detached element with "double marquage", ie.cases where an element is detached with a preposition and where the function of the preposition is also marked within the clause, usually by a pronoun, eg. aux enfants je leur donne |
lpp | left detached preposition plus noun, with no replacement pronoun |
loth | left detached other element not falling into the above categories, eg. ça, tous les deux, tout cela |
rlex | right detached lexical noun |
rpn | right detached personal or demonstrative pronoun |
rnm | right detached name |
radj | right detached adjective |
radv | right detached adverbial |
rdmp | right detached element with “double marquage”, ie.cases where an element is detached with a preposition and where the the function of the preposition is also marked within the clause: eg. je leur donne aux enfants |
roth | right detached other element not falling into the above categories, eg. ça, tous les deux, tout cela |
p1ss | pronoun: 1st person singular subject |
p1so | pronoun: 1st person singular direct object |
p1sio | pronoun: 1st person singular indirect object |
p2ss | pronoun: 2nd person singular subject |
p2sdo | pronoun: 2nd person singular direct object |
p2sio | pronoun: 2nd person singular indirect object |
p3ss | pronoun: 3rd person singular subject |
p3sdo | pronoun: 3rd person singular direct object |
p3sio | pronoun: 3rd person singular indirect object |
p1ps | pronoun: 1st person plural subject |
p1pdo | pronoun: 1st person plural direct object |
p1pio | pronoun: 1st person plural indirect object |
p2ps | pronoun: 2nd person plural subject |
p2pdo | pronoun: 2nd person plural direct object |
p2pio | pronoun: 2nd person plural indirect object |
p3ps | pronoun: 3rd person plural subject |
p3pdo | pronoun: 3rd person plural direct object |
p3pio | pronoun: 3rd person plural indirect object |
py | pronoun: y |
pen | pronoun: en |
pce | pronoun: ce |
pca | pronoun: ça |
pimpers | pronoun: impersonal ‘il’ |
pno | no replacing pronoun, eg. ‘le folklore j’aime bien’ |
pnnocor | the replacing pronoun is not totally straightforwardly co-referential with the detached element, eg. ‘les oignons ça fait pleurer’ |
efcor | there is a semantic or pragmatic link between the detached element and the main clause but there is no straightforward replacement pronoun within the main clause. This is sometimes described as an “effet de co-référence” between the detached and main clauses eg. ‘ces deux hommes-là on connaît leurs noms’ |
doub | double detachment: there are two sets of detached elements and replacements |
trip | triple detachment: there are three sets of detached elements and replacements |
app | there are detached elements in apposition which have the same referent and the same replacement element: eg. ‘lui Massoud il comprenait’ |
insd | material is inserted between the detached structure and main clause |
rep | the detached element is repeated |
inter | the structure is interrogative |
uncl | something about the analysis, other than elements already marked up, is unclear |
Inversion
Tag | Description |
inv | subject verb inversion |
incip | inversion involves verb of speech or thought with a pronoun |
incin | inversion involves verb of speech or thought with lexical noun or name |
pors | verb is ‘paraître’ or ‘sembler’ with pronoun |
aj | inversion follows an adjective |
vb | inversion follows a verb |
pvb | inversion follows prepositional phrase which is directly related to the verb, eg. ‘de cette union naissent deux enfants’ |
adv | inversion follows an adverbial element (adverb or adverbial phrase) |
querel | inversion follows ‘que’ in a relative |
quecl | inversion follows ‘que’ in a cleft |
ourel | inversion follows ‘où’ in a relative |
othrel | inversion follows a relative other than ‘que’ or ‘où’ |
cm | inversion follows ‘comme’ |
hs | inversion occurs in the context where the subject of the verb is ‘heavy’ in the sense of consisting of several components |
cor | inversion in a correlative, eg. ‘plus…plus…’ |
beg | structure occurs at or near the beginning of a narrative or of an embedded narrative |
end | structure occurs at or near the end of a narrative or of an embedded narrative |
Negation
Tag | Description |
neg | negative structure |
nl | negative element or structure removed from analysis |
ne | ne retained as ne |
n | ne retained as elided form: n’ |
zne | zero ne: ne not retained |
zn | zero n’: n’ not retained |
na | status of ne is ambiguous: it is not possible to tell with certainty whether ne is attested or not |
cp1s | clitic pronoun: 1st person singular |
cp2s | clitic pronoun: 2nd person singular |
cp3si | cliticpronoun: 3rd personsingular il |
cp3se | clitic pronoun: 3rd person singular elle |
cp3so | clitic pronoun: 3rd person singular on |
cp1p | clitic pronoun: 1st person plural |
cp2p | clitic pronoun: 2nd person plural |
cp3pi | clitic pronoun: 3rd person plural ils |
cp3pe | clitic pronoun: 3rd person plural elles |
cpimpers | clitic pronoun is impersonal |
cpce | clitic pronoun is ‘ce’ |
dpn | disjunctive pronoun: eg. lui voulait pas |
oncp | other non-clitic pronoun: eg. ça, ceci, cela, quelqu’un |
fnp | full noun phrase: ie. lexical noun phrase or name |
relnp | verbis part of a relative clause with a noun phrase subject: eg. la fille qui ne mange pas |
reldem | ce qui, celle qui, ceux qui, etc. as subject |
reloth | subject is in a relative clause but is not a noun phrase or demonstrative: quelqu’un qui, lui qui |
nsso | no surface subject because it is absent: y a pas |
nssinf | no surface subject because the structure is an infinitive, eg. ne pas manger |
nssimp | no surface subject because the structure is an imperative, eg. ne mange pas |
nsspart | no surface subject because the structure is participial, eg. ne pensant pas |
nsscord | no surface subject because the subject is not repeated in coordinated verb phrases |
nssoth | no surface subject for any other reason, eg. the negative ‘personne’ precedes the verb as in ‘personne ne veut’ |
pas | pas |
rien | rien |
personne | personne |
que | que |
plus | plus |
jamais | jamais |
nul | nul |
nullepart | nulle part |
nonplus | non plus |
aucun | aucun |
ni | ni |
guère | guère |
point | point |
pourpasque | pour pas que |
double | there are two negative particles |
iv | the preverbal context is intervocalic, eg. tu as pas |
pre | the negative particle precedes the verb, eg. personne ne veut |
intinv | negative is in an interrogative involving inversion |
frel | negative is in a clause following a relative pronoun: un vêtement qu’on ne peut pas toucher |
subco | negative structure follows a subordinating or coordinating conjunction other than a relative, eg.que introducing direct speech, a temporal clause (such as quand), si, puisque, parce que, tellement que |
nsc | non subject clitic is present between the subject and the verb, eg. je ne le sais pas |
insm | other material is inserted between the subject and the verb |
mod | verb is one of two potentially significant modals, ie. pouvoir or devoir |
hyp | negative appears in a hypothetical clause normally beginning with ‘si’ |
fue | the negative is used in a ‘frequently used expression’: eg. je ne sais pas, je crois pas, il faut pas |